凉月奏的角色经历
近卫昴的主人,学园理事长的独生女儿。学园第一美少女。初恋是昴(根据本人所言似乎是真的)。喜欢恶作剧。 被坂町近次郎称之为“Devil凉月”(Devil指恶魔)。近卫昴后援会“S4”(Shooting Star Subaru Sama 流星昴大人)会长。据次郎猜测是因为昴的关系才会创立“S4”。初恋是近卫昴,初吻是坂町近次郎,小说第二卷的最后曾强吻坂町近次郎。曾经问过坂町近次郎:“如果我答应了你(的告白),你会怎么做?”外表端庄淑贤,但事实上是个超级腹黑的黑心女(可说是完全的S体质)。任何事情都算得清清楚楚。现在被昴称为“大小姐”,但在以前则是被直呼“小奏”。会有这样称呼上的转变,是因为她与昴以前小时候曾被绑架过,让昴觉得是自己的过错,而后关系开始疏远有时被次郎称为恶魔凉月(原文为Devil凉月,Devil即为恶魔),次郎电话设定凉月来电铃声为“教父”主题曲,在第四集次郎又暗中称为“娇月”,后期凉月发觉了对次郎的感情,可是因为不想跟昴争夺,而化身“闇月”同学,并宣称要不断的欺负次郎,为的只是想跟次郎维持普通朋友关系。凉月奏的“天敌”是宇佐美政宗,因为宇佐美每次都能察觉到奏在说谎,为了对付宇佐美,奏开始了自我暗示的针对方法即自己骗自己,把自己变成了8岁的状态但却无法恢复。期间在坂町红羽大家面前透露了奏喜欢近次郎的个人想法(其实也是事实)。8岁的奏也很会折腾人,自称“凉夜奏”,很黏近次郎,被近次郎称为“姣夜”。 小说第三卷为了向坂町近次郎复仇,对坂町近次郎说“——最喜欢你了”小说第五卷里近卫昴向凉月奏袒露了心声,奏答应帮助近卫昴向近次郎告白,但在内心中确认了对坂町近次郎的心意并因此而动摇,并一直为此烦恼。小说第七卷次郎由坂町红羽知道了她的心意,但并不相信凉月奏喜欢坂町近次郎。在第八卷时以自我催眠的方式让性格返回八岁的时候而萝莉化,只有性格改变,外表没有影响,由于太可爱加上八岁时已经有S体质的迹象,被次郎称为“娇月”,因为昴的关系所以隐瞒了对次郎的感情。第九卷中当着众人的面强吻了近卫昴,并宣布和近卫昴正在交往,之后行踪未明!第十卷里向次郎进行了“我、喜欢你,喜欢到无可救药”的深情告白。把近卫的秘密告诉给宇佐美政宗。在第十卷时,被政宗说破自己的本质,其内心有着不会相信其他人的一面,所以一直带着优等生的面具对待他人,恐惧被拆穿而失去朋友,一度崩溃而不去上学,最后于凉月奏哭着向次郎告白。后与昴和政宗达成协议,在第三学期的开学日前先治好次郎的女性恐惧症,再由他答复告白的答案。
请问图片里的两个动漫人物是谁?
哆啦A梦和卡通柴犬表情包 哆啦A梦(日语:ドラえもん),旧译为机器猫,是藤子·F·不二雄的漫画作品《哆啦A梦》中登场的猫型机器人,本作的主人公。名字的意思是铜锣(ドラ)卫门(えもん)。哆啦A梦肚子上拥有四次元口袋,这个口袋直接通往四次元空间,再多的东西也放得下。害怕老鼠。平时的职责是照顾野比大雄。 角色原型 在2112年9月3日,诞生于日本东京的松芝工厂。在当日的量产线上是0号(第一台)之后所生产的1号(第二台)。制造过程中发生了事故,造成其中一颗螺丝掉落,成为一台“特别的”机器人。之后被送到机器人学校的特别班级,在那里遇到了“哆啦A梦七小子”,并和他们成为朋友。之后哆啦A梦参加机器人学校中举行的机器人销售会,当时还是幼儿的世修(セワシ)不小心按下了购买按钮,因此买下了哆啦A梦(出自《2112年哆啦A梦的诞生》)。在《2112年哆啦A梦的诞生》,哆啦A梦作为照顾儿童用的机器人,在大雄的玄孙野比世修家工作。为了要改变差劲的大雄,世修决定叫哆啦A梦返回20世纪帮助大雄。 名字由来 哆啦A梦”是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”音译而来。此一名称若要以意译来翻,则有许多不同看法。 香港媒体在报道中曾提及“哆啦A梦”的日文意思是“红豆包的守护者”。此外还有另一说,认为“ドラ”并非来自铜锣烧,而较可能来自于“野猫”(どら猫)一词,因为藤子·F·不二雄本人曾提到当初他发想哆啦A梦的造型之时,其灵感乃是来自于他所看到的一只系著铃铛的野猫。而某某“卫门”,则是日本江户时代常见的人名,藤子·F·不二雄许多作品主角都惯以某某“卫门”来命名,例如《21卫门》(21エモン)即是一例。而中国大陆也有另外说法,Doraemon这个名字的由Dora和emon两个部分组成,其中Dora意为“神赐的礼物”,而emon是日文“卫门”的读音,Doraemon也就是相当于守护天使的含义。 然而1990年代或之前的港台盗版时期,哆啦A梦的漫画,在华人地区各有不同名称。光台湾就有机器猫小叮当(青文出版社早期)、超能猫小叮当(东立出版社早期)、神奇小叮当(大然文化早期)等。另外,其他各地尚有小叮当(阳铭书局早期)、机器猫(人民美术出版社)和叮当(玉郎漫画)译称。 藤子·F·不二雄病逝之后,朝日电视台继承《哆啦A梦》的著作权,并依其遗愿“希望亚洲地区统一改以日本音译,使每个不同地方的读者只要一听就知道在讲同一个人物”;于是促使台湾大然文化在1997年以《哆啦A梦》为中文名称,发行小学馆授权的《哆啦A梦》台湾中文版。其后,香港的青文、文化传信、中国大陆的吉林美术出版社(吉美)这些漫画丛书发行代理商也陆续跟进。电视动画播放单位华视、TVB和央视大部分于2000年代初开始亦更改了译名。至2005年,阿福、技安最后也相继改名。